» в начало

Артур Конан Дойл - Торговый дом Гердлстон

» карта сайта
» о проекте
»Лондон Лондон
»Англия Англия
»Уэльс Уэльс
»Северная Ирландия Северная Ирландия
»Шотландия Шотландия
»Британские острова Британские острова
 
books
Артур Конан Дойл - Торговый дом Гердлстон
   Юмор
вернуться

Артур Конан Дойл

Торговый дом Гердлстон

- Мы вовсе не располагаем такой суммой.
    - Как?! - рявкнул младший партнер.
    - Ш-ш-ш! Не дай бог услышат клерки! Мы не располагаем такими деньгами. У нас их очень мало. По правде говоря, Эзра, в банке у нас нет почти ничего. Все истрачено.
    Несколько минут Эзра смотрел на отца, окаменев от неожиданности. Недоверие на его лице тотчас исчезло, едва он понял, что старик не шутит, и дикая злоба до неузнаваемости исказила его черты.
    - Безмозглый дурень! - взвизгнул он, подняв книгу, и бросился к отцу, словно собираясь его ударить. - Теперь мне все ясно! Ты спекулировал тайком от меня, проклятый осел! Куда ты девал деньги? - И, схватив отца за воротник, он принялся в бешенстве его трясти.
    - Не смей ко мне прикасаться! - вскричал старший партнер, вырываясь из цепких рук сына. - Я распорядился этими деньгами насколько мог лучше. Как ты смеешь так со мной разговаривать?
    - Насколько мог лучше! - прошипел Эзра, яростно швыряя книгу на стол. - А по какому праву вы спекулировали без моего ведома, а мне внушали, будто я знаю все дела фирмы? Разве я вас не предупреждал сотни раз, что это опасная игра? Вам просто нельзя доверять деньги.
    - Вспомни, Эзра, - с достоинством произнес его отец, вновь опускаясь в кресло, с которого вскочил, вырываясь из хватки сына. - Вспомни, что я потерял те деньги, которые сам же и нажил. Когда ты родился, фирма уже процветала. В самом худшем случае тебе только придется начинать с того, с чего начинал я. Но ведь нам еще далеко до разорения.
    - Только подумать! - вскричал Эзра, бросаясь на кожаный диван и закрывая лицо руками. - Только подумать, как я рассказывал всем о нашем состоянии, о нашем богатстве! Что теперь будут говорить Клаттербек и члены клуба? Разве я могу отказаться от жизни, к которой привык? - Тут он сжал руки и, повернувшись к старику, заговорил с жаром: - Мы должны вернуть наши капиталы, отец! Должны! Любой ценой, любыми средствами! И должны это сделать вы, потому что вы же их и потеряли. Что мы можем предпринять? И много ли у нас времени? А в Сити про это уже известно? Как же я теперь покажусь на биржу? - бессвязно бормотал Эзра, приходя в исступление при мысли о том, какое будущее его ждет.
    - Успокойся, Эзра! Ну, успокойся же! - уговаривал его Гердлстон. - У нас остается еще немало возможностей, только надо умно ими воспользоваться. Что толку сетовать о прошлом? Я готов признать, что поступил дурно, употребив эти деньги без твоего ведома, но побуждения мои были самыми благими. Теперь же нам следует вместе хорошенько подумать о том, как возместить наши потери, а для этого есть несколько путей. Тут мне нужна помощь твоего ясного, делового ума.
    - Жаль, что вы вспомнили про него только теперь, - угрюмо заметил Эзра.
    - За свою ошибку я понес наказание, - кротко сказал его отец. - Изыскивая выход из нашего горестного положения, мы должны помнить, что всегда можем воспользоваться нашим кредитом, к которому еще никогда не прибегали. Так мы раздобудем средства, чтобы осуществить наши будущие планы.
    - Много ли будет стоить наш кредит, когда станет известно, что нам грозит банкротство?
    - Но это не может стать известным! Никто ничего не подозревает. В худшем случае подумают, что на наших делах сказался временный застой в торговле, но узнать печальную истину не может никто. Только ради всего святого, как-нибудь сам не проговорись!
    Эзра сердито выругался. Землистые щеки Гердлстона покраснели, а глаза гневно блеснули.
    - Следи за тем, какие выражения ты употребляешь, Эзра! Моему терпению есть предел, хотя я и готов многое извинить тебе, понимая, как тебя поразило известие о катастрофе, в которой действительно виноват я.
    Молодой человек пожал плечами и начал нетерпеливо постукивать каблуком по полу.
    - Я вижу несколько возможностей вернуть наше прежнее состояние, - сказал коммерсант. - Если нам удастся раздобыть достаточно денег, чтобы удовлетворить наших нынешних кредиторов и дождаться конца этой полосы неудач, счастье нам улыбнется и все будет хорошо. И прежде всего, мой мальчик, я хотел бы задать тебе один вопрос. Что ты думаешь о дочери Джона Харстона?
    - Девушка как девушка, - коротко ответил молодой человек.
    - Прекрасная девушка, Эзра, прекрасная и к тому же богатая, хотя в моих глазах ее деньги - ничто по сравнению с ее добродетелями.
    Младший Гердлстон недобро усмехнулся.
    - Разумеется, - сказал он с досадой, - ну, а что дальше? При чем здесь она?
    - При том, Эзра, что из всех девушек мира ее я всего охотнее назвал бы своей невесткой. Ах, плут! Ты прекрасно знаешь, что тебе ничего не стоит покорить ее! - И старик с неуклюжей игривостью погрозил сыну длинным костлявым пальцем.
    - Ах, так вот что вы задумали! - отозвался младший партнер, злобно улыбаясь.
    - Да, это один из способов покончить с нашими затруднениями. Ее сорока тысяч фунтов с избытком хватит, чтобы спасти фирму. А ты к тому же приобретешь очаровательную жену.
    - Да, но есть немало других девушек, из которых выйдут очаровательные жены, - отрезал его сын. - Холостая жизнь мне еще не надоела.
    - Но это же абсолютно необходимо, - настаивал его отец.
    - Ах, необходимо! - в бешенстве перебил его Эзра. - Я свяжу себя на всю жизнь, а вы воспользуетесь ее деньгами, чтобы исправить свои же ошибки! Чудесное разделение труда, ничего не скажешь!
    - Фирма принадлежит тебе так же, как и мне. И в твоих интересах вложить в нее деньги, потому что ее банкротство разорит не только меня, но и тебя. Как, по-твоему, ты можешь добиться ее согласия, если захочешь?
    Эзра самодовольно погладил темные усы и повернулся к зеркалу над камином, чтобы взглянуть на свое дерзкое красивое лицо.
    - Если уж мы будем вынуждены прибегнуть к подобному средству, - сказал он, - мне кажется, за успех я могу ручаться. И она недурна собой. Но вы ведь сказали, что у вас есть несколько планов. Так сначала обсудим остальные. Если другого выхода не останется, я, быть может, соглашусь и на этот, но, разумеется, на условии, что деньгами буду распоряжаться я один!
    - Ну, конечно, конечно, - поспешил сказать его отец. - Я знал, что ты почтительный, любящий сын. И ты прав: если все остальное нам не поможет, у нас в запасе всегда будет этот выход. А пока я намерен занять столько денег, сколько позволит наш кредит, и вложить их в выгодное предприятие, которое принесет большие барыши в самом ближайшем будущем.
    - Каким же образом? - с сомнением спросил сын.
    - Я намерен, - сказал Джон Гердлстон, торжественно вставая и опираясь локтем о каминную полку, - я намерен устроить корнер на алмазах.

ГЛАВА XII

КОРНЕР НА АЛМАЗАХ

    Джон Гердлстон объявил об этом намерении с такой гордостью и так многозначительно, словно рассчитывал поразить сына. И он добился того, чего хотел: Эзра широко открыл глаза от удивления.
    - Корнер на алмазах? - повторил он. - Как же вы его устроите?
    - Тебе, конечно, известно, что такое биржевой корнер, - начал его отец. - Если человек скупает, например, весь хлопок или сахар, какой только есть на рынке, с тем, чтобы сосредоточить весь товар в своих руках и потом продавать его по собственной цене, это называется сделать корнер на сахаре или хлопке. Я же намерен сделать корнер на алмазах.
    - Разумеется, я знаю, что такое корнер, - раздраженно перебил Эзра. - Но каким образом вы сумеете скупить все алмазы? Для этого нужен капитал по крайней мере Ротшильда!
    - Нет, мой мальчик, значительно меньший, потому что одновременно на рынке бывает не так уж много алмазов. Цена регулируется поступлениями с южноафриканских копей. Эта мысль пришла мне в голову довольно давно, и я изучил вопрос. Разумеется, я даже и не стану пытаться скупать все алмазы, имеющиеся на рынке. Даже незначительная их часть принесет достаточную прибыль, чтобы фирма вновь встала на ноги.
    - Но если вы приобретете лишь часть алмазов, то каким же образом вам удастся повлиять на рыночную их цену? Вы не сможете продавать дороже остальных держателей.
    - Ха-ха! Прекрасно! Прекрасно! - воскликнул старый коммерсант, добродушно покачивая головой. - Но ведь ты еще не знаешь, в чем заключается мой план. Ты не понял самой сути. Вот слушай, я объясню.
    Эзра снова развалился на диване, всем своим видом показывая, что подчиняется необходимости. Гердлстон по-прежнему стоял на половичке у камина и говорил медленно и веско, словно излагал результаты долгих и тщательных размышлений.
    - Видишь ли, Эзра, - начал он, - алмазы, как очень ценный товар, поступающий на рынок лишь в весьма ограниченном количестве, чрезвычайно чувствительны ко всякого рода влияниям, и в их цене наблюдаются значительные колебания. Какой-нибудь пустяк может снизить их цену чуть ли не вдвое или, наоборот, взвинтить ее.
    Эзра Гердлстон хмыкнул, показывая, что следит за рассуждениями отца.
    - Когда я был моложе, я одно время занимался алмазами и имел возможность наблюдать, как колеблется их цена. И есть одно обстоятельство, которое неизменно приводит к снижению этой цены, а именно: известие о том, что где-то обнаружены новые алмазные россыпи. Стоит возникнуть подобному слуху, и камни сразу обесцениваются. Когда недавно алмазы были найдены в Центральной Индии, это сильно сказалось на рынке, и цены с тех пор так и не поднялись до прежнего уровня. Ты понимаешь, что я имею в виду?
    На лице Эзры давно уже появилось выражение интереса, и он кивнул, показывая, что слушает внимательно.
    - А теперь предположим, - продолжал старший партнер с улыбкой на тонких губах, - что вновь пройдет такой слух. И предположим, что мы, пока рынок будет охвачен депрессией, приобретем алмазов на значительную сумму. В таком случае, если слухи об открытии новых россыпей в дальнейшем не подтвердятся, приобретенные нами камни вновь подорожают, и мы сможем удвоить или даже утроить вложенные в них деньги. Тебе ясен ход событий?
    - По-моему, тут слишком много всяких "предположим", - заметил Эзра. - Как мы можем угадать наперед, что возникнут такие слухи? А если даже они и возникнут, то откуда нам знать, что в дальнейшем они не подтвердятся?
    - Откуда нам знать? - повторил коммерсант, и его длинное худое тело затряслось от сдерживаемого смеха. - Видишь ли, мой милый, если мы сами распустим эти слухи, так у нас будут все основания считать их ложными. Ну, что скажешь, Эзра? Ха-ха! Как видишь, старик еще не совсем поглупел.
    Эзра посмотрел на отца ошеломленно, но не без восхищения.
    - Черт побери! - воскликнул он. - Это же мошенничество, и, быть может, даже подсудное.
    - Мошенничество? Ерунда! - Коммерсант презрительно щелкнул пальцами. - Это тонкая биржевая игра, мой мальчик, ловкий ход. И скажи, пожалуйста, кому удастся ее проследить? Я еще не обдумал всех частностей - для этого мне нужна твоя помощь, но вот мой план в общих чертах
Страницы: 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970