» в начало

Джон Голсуорси - Серебряная коробка

» карта сайта
» о проекте
»Лондон Лондон
»Англия Англия
»Уэльс Уэльс
»Северная Ирландия Северная Ирландия
»Шотландия Шотландия
»Британские острова Британские острова
 
books
Джон Голсуорси - Серебряная коробка
   Юмор
вернуться

Джон Голсуорси

Серебряная коробка


    Джек уходит выполнять поручение. Самое неприятное, когда вещи исчезают таким образом.
    Марлоу. Да, сэр.
    Бартвик. У вас есть на кого-нибудь подозрение?
    Марлоу. Нет, сэр.
    Бартвик. Эта миссис Джонс, она давно у вас работает?
    Марлоу. Только один месяц, сэр.
    Бартвик. Что она собой представляет?
    Марлоу. Я ее мало знаю, сэр. На вид очень спокойная и порядочная женщина.
    Бартвик. Кто убирал сегодня утром в этой комнате?
    Mapлоу. Уилер и миссис Джонс, сэр.
    Бартвик (подняв палец.). Так, а оставалась эта миссис Джонс в комнате одна?
    Mарлоу (без выражения). Да, сэр.
    Бартвик. Откуда вы это знаете?
    Mарлоу (неохотно). Я застал ее здесь, сэр.
    Бартвик. А Уилер оставалась здесь одна?
    Mарлоу. Нет, сэр, она, нет, сэр. Осмелюсь сказать, сэр, что миссис Джонс кажется очень честной...
    Бартвик (подняв руку). Я хочу знать следующее: эта миссис Джонс была здесь все утро?
    Mарлоу. Да, сэр... Нет, сэр... кухарка посылала ее к зеленщику.
    Бартвик. Гм! Сейчас она в доме?
    Марлоу. Да, сэр.
    Бартвик. Прекрасно. Я выясню это во что бы то ни стало. Тут дело принципа, я не успокоюсь, пока не найду виновного. Это затрагивает важнейшие устоя нашей жизни. В ваших интересах...
    Марлоу. Да, сэр.
    Бартвик. Каковы домашние обстоятельства миссис Джонс? Муж ее работает?
    Марлоу. Кажется, нет, сэр.
    Бартвик. Прекрасно. Никому пока ничего не говорите. Скажите Уилер, чтобы и она молчала, и попросите сюда миссис Джонс.
    Марлоу. Хорошо, сэр. Марлоу, озабоченный, уходит. Бартвик ждет. Лицо его принимает выражение судейской бесстрастности, но не без оттенка удовольствия, как и подобает
    человеку, ведущему следствие. Входят миссис Бартвик с сыном.
    Бартвик. Ну что, моя дорогая? Ты, конечно, не видела сегодня серебряной коробки?
    Миссис Бартвик. Нет, но что за удивительное происшествие, Джон! Марлоу, конечно, вне подозрений, в горничных я уверена, что же касается кухарки...
    Бартвик. А, кухарка!..
    Миссис Бартвик. Конечно... У меня всегда возникает чувство омерзения, когда приходится подозревать кого-нибудь.
    Бартвик. Это вопрос не чувства, а справедливости. Дело принципа.
    Миссис Бартвик. Я нисколько не удивлюсь, если этой женщине, которая у нас убирает, кое-что известно. Ее рекомендовала нам Лора.
    Бартвик (беспристрастно). Я собираюсь сейчас поговорить с миссис Джонс. Предоставьте это мне и... э... помните, что пока вина не доказана, человек не виновен. Я буду осторожен. Я не собираюсь ее пугать. Я дам ей возможность себя реабилитировать. Я слышал, она в стесненных обстоятельствах. Если мы не можем многого сделать для бедных, мы должны, во всяком случае, относиться к ним с величайшим сочувствием.
    Входит миссис Джонс. (Приветливо.) А, миссис Джонс, доброе утро.
    Миссис Джонс (мягко, ровно, без выражения). Доброе утро, сэр. Доброе утро, мэм.
    Бартвик. Ваш муж, он, я слышал, без работы?
    Миссис Джонс. Да, сэр, само собой, сейчас он как раз без работы.
    Бартвик. И он ничего не зарабатывает, так ведь?
    Миссис Джонс. Да, сэр, сейчас-то он ничего не зарабатывает, сэр.
    Бартвик. А детей у вас сколько?
    Миссис Джонс. Трое, но, само собой, они не так уж много едят, сэр.
    Небольшая пауза.
    Бартвик. Сколько старшему?
    Mиссис Джонс. Девять лет, сэр.
    Бартвик. В школу они ходят?
    Миссис Джонс. Да, сэр, все трое каждый день ходят в школу.
    Бартвик (строго). А кто же их кормит, когда вы на работе?
    Миссис Джонс. Что поделаешь, сэр, приходится давать им еду с собой. Оно верно, не всегда у меня есть, что дать им; бывает, приходится отправлять их в школу без обеда. Но когда муж работает, он хорошо относится к детям. Само собой, когда он без работы, с ним нелегко.
    Бартвик. Он, наверное, пьет?
    Миссис Джонс. Да, сэр. Я не могу, само собой, сказать нет, раз он взаправду пьет.
    Бартвик. И, наверно, забирает у вас все деньги?
    Миссис Джонс. Нет, сэр, тут я не могу на него пожаловаться. Вот когда он немножко не в себе, тогда, само собой, он очень плохо со мной обращается.
    Бартвик. Скажите, он кто по профессии, ваш муж?
    Миссис Джонс. По профессии он, само собой, конюх.
    Бартвик. Конюх? Как это вышло, что он потерял работу?
    Миссис Джонс. Это было очень давно, сэр, и с тех пор он никогда долго не работал на одном месте, а сейчас, само собой, автомобили против него.
    Бартвик. Когда вы вышли за него, миссис Джонс?
    Миссис Джонс. Восемь лет назад, сэр... Это было в...
    Миссис Бартвик (резко). Восемь? А вы сказали, что вашему старшему девять.
    Миссис Джонс. Да, мэм, само собой. Вот почему он и потерял свое место. Он нехорошо со мной поступил, и, само собой, его хозяин сказал, что не может держать его, что он дурной пример.
    Бартвик. Вы хотите сказать, что он... гм...
    Миссис Джонс. Да, сэр, и после этого, само собой, как он потерял работу, он женился на мне.
    Миссис Бартвик. Вы действительно хотите сказать, что вы... вы были...
    Бартвик. Моя дорогая...
    Миссис Бартвик (возмущенно). Какой позор!
    Бартвик (поспешно). А где вы сейчас проживаете, миссис Джонс?
    Миссис Джонс. У нас нет своего угла, сэр, и, само собой, нам пришлось отнести почти все вещи.
    Бартвик. Отнести вещи! Вы имеете в виду... э... отнести их в заклад?
    Миссис Джонс. Да, сэр, отнести их. Мы живем на Мерсир-стрит... недалеко отсюда... дом тридцать четыре. У нас только одна комната.
    Бартвик. И сколько вы платите в неделю?
    Миссис Джонс. Шесть шиллингов, сэр, за комнату с мебелью.
    Бартвик. И, вы, наверно, задержались с уплатой?
    Миссис Джонс. Да, сэр, мы малость задолжали хозяйке.
    Бартвик. Но у вас-то хорошая работа, не так ли?
    Миссис Джонс. Ничего, сэр. По четвергам я работаю на Стамфорд-Плейс, а по понедельникам, средам и пятницам прихожу сюда. Но сегодня, само собой, я работаю только полдня, ведь вчера был праздник.
    Бартвик. Ясно. Четыре дня в неделю. И вы получаете полкроны в день, так?
    Миссис Джонс. Да, сэр, и обед. Но бывает, что я работаю только полдня, и тогда выходит восемнадцать пенсов.
    Бартвик. А когда ваш муж что-нибудь зарабатывает, он, должно быть, все тратит на вино?
    Миссис Джонс. Как когда, сэр, иногда он дает деньги на детей. Само собой, сэр, он бы работал, если бы мог устроиться, но сейчас вроде очень много людей без работы.
    Бартвик. А, да, мы... э... не будем этого касаться (Сочувственно.) А как насчет вашей работы здесь, вам не тяжело?
    Миссис Джонс. О нет, сэр, не очень, сэр, если, само собой, я сплю ночью.
    Бартвик. А! И вы помогаете убирать все комнаты? А иногда, вероятно, выходите за покупками для кухарки?
    Миссис Джонс. Да, сэр.
    Бартвик. И сегодня утром вы тоже выходили?
    Миссис Джонс. Да, сэр, само собой, мне надо было сходить к зеленщику.
    Бартвик. Именно. Так что ваш муж ничего не зарабатывает? Пропащий человек?
    Миссис Джонс. Нет, сэр, я этого не скажу, сэр. Я думаю, в нем есть много хорошего, хоть он подчас и очень дурно со мной обращается. И, само собой, мне не хочется его бросать, но, я думаю, придется пойти на это... Я уж и сама не знаю, как же с ним дальше жить-то. Он теперь нет-нет да и поднимет на меня руку. Недавно он так меня стукнул (дотрагивается до груди), что и сейчас больно. Вот я и думаю, мне надо от него уйти. Как по-вашему, сэр?
    Бартвик. Э... Здесь я вам не могу помочь советом. Уйти от мужа - это очень серьезный шаг, очень серьезный.
    Миссис Джонс. Да, сэр, само собой, я боюсь, он мне что-нибудь сделает, если я от него уйду; он иной раз на все способен.
    Бартвик. Гм... Ну об этом я судить не берусь. Речь идет о принципе...
    Миссис Джонс. Да, сэр, я знаю, тут мне никто не поможет... Я знаю, что это мне решать, и, само собой, жизнь у него очень трудная. И он любит детей, и ему тяжело видеть, что они ходят голодные.
    Бартвик (поспешно). Ну... э... благодарю вас, я просто хотел узнать вас поближе. Я думаю, мне незачем вас больше задерживать, миссис... Джонс.
    Миссис Джонс. Да, сэр, благодарю вас, сэр.
    Бартвик. До свидания.
    Mиссис Джонс. До свидания, сэр, до свидания, мэм.
    Бартвик (обменявшись взглядом с женой). Между прочим, миссис Джонс... Я думаю, мне следует сообщить вам... У нас пропала... э... серебряная коробка для папирос.
    Миссис Джонс (глядя на всех по очереди). Вот неприятность, сэр!
    Миссис Бартвик. Да, еще бы! Вы ее, конечно, не видели?
    Миссис Джонс (поняв, что ее подозревают; с неловким жестом). Простите, сэр, где она была, сэр?
    Бартвик (уклончиво). Как Марлоу сказал, где она была? Э... в этой комнате, да, в этой комнате.
    Миссис Джонс. Нет, сэр. Я не видела ее... Само собой, если бы я ее видела, я бы запомнила.
    Бартвик (бросив на нее быстрый взгляд). Вы... вы уверены в этом?
    Миссис Джонс (без выражения). Да, сэр. (Медленно покачивая головой.) Я не видела ее, и, само собой, я не знаю, где она. (Поворачивается и спокойно уходит.)
    Бартвик. Гм!
    Все трое Бартвиков отводят друг от друга глаза.
    Занавес

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Жилище Джонсов на Мерсир-стрит. Пустая комната с рваным линолеумом на полу и сырыми стенами, крашенными клеевой краской, производит впечатление опрятной нищеты. Третий час дня. На кровати лежит Джонс. Он полураздет, пальто наброшено на ноги, измазанные грязью ботинки валяются рядом. Он спит. Открывается дверь и в комнату входит миссис Джонс
Страницы: 1234567891011