» в начало

Шарлотта Бронте - Шерли

» карта сайта
» о проекте
»Лондон Лондон
»Англия Англия
»Уэльс Уэльс
»Северная Ирландия Северная Ирландия
»Шотландия Шотландия
»Британские острова Британские острова
 
books
Шарлотта Бронте - Шерли
   Юмор
вернуться

Шарлотта Бронте

Шерли

    - Это ты, Вильям? Как поживаешь?
    - Неважно, мистер Холл. Вы сами-то как поживаете? Не хотите ли зайти передохнуть?
    Мистер Холл (имя его уже знакомо читателю) был приходским священником в Наннли; там же родился и вырос Фаррен, всего лишь три года как перебравшийся в Брайерфилд, чтобы жить поближе к фабрике Мура, где он нашел работу. Войдя в домик и приветливо поздоровавшись с хозяйкой и детишками, он принялся оживленно говорить о том, как много воды утекло с тех пор, как они виделись в последний раз, ответил на вопросы хозяев о его сестре Маргарет, затем принялся в свою очередь расспрашивать их о том о сем, и, наконец, бросив быстрый и тревожный взгляд сквозь очки (он был близорук) на голую комнату, на исхудалые, бледные лица детей, обступивших его тесным кругом, на стоявших перед ним Фаррена и его жену, он спросил коротко:
    - Ну, а с вами-то что? Как вам живется?
    К слову сказать, мистер Холл, хотя и вполне образованный человек, вообще говорил с отчетливым северным акцентом, а иногда переходил и на местное просторечье.
    - Туго нам приходится, работы нет, - ответил Вильям. - Сами видите, уже продали все, что только можно было, а что будем дальше делать, один Бог ведает.
    - Разве мистер Мур вас уволил?
    - Уволил; и теперь я так его узнал, что, предложи он мне вернуться, я и сам к нему не пойду.
    - Ты никогда прежде так не говорил, Вильям.
    - Знаю, но я никогда прежде и не был таким; я стал совсем другим человеком; я бы не тревожился, если бы не жена и ребятишки. Вон какие они у меня худые, изголодавшиеся.
    - Ты тоже плохо выглядишь, дружок; уж я-то вижу. Тяжелые настали времена; куда ни глянешь - везде горе. Ну что же, присядь, Вильям, присядь, Грейс; давайте потолкуем.
    Чтобы спокойнее потолковать, мистер Холл посадил себе на колени самого маленького и положил руку на голову другого малыша; те принялись было щебетать, но он унял их, помолчал с минуту, задумчиво глядя на горстку золы, тлевшую в камине, затем промолвил:
    - Да, печальные времена. И конца им не видно; так уж Богу угодно! Да будет его святая воля! Но тяжко испытывает он нас. - Священник снова призадумался. - Итак, у тебя нет денег, Вильям, и нечего продать, хотя бы на небольшую сумму?
    - Нечего; я продал и комод, и часы, и этажерку красного дерева, и чайный поднос, и фарфоровый сервиз, что я получил за женой в приданое.
    - А если бы кто-нибудь дал тебе в долг фунт-другой, сумел бы ты их с толком употребить? Сумел бы снова встать на ноги?
    Вильям молчал, но жена поспешила ответить за него:
    - А то как же, сэр, конечно сумел бы: он смышленый, наш Вильям. Будь у него два-три фунта, он мог бы заняться торговлей.
    - Что скажешь, Вильям?
    - С Божьей помощью! - неторопливо ответил тот. - Я набрал бы бакалейного товара, тесьмы, ниток и всего, что ходко раскупается, и поначалу занялся бы торговлей в разнос.
    - И уверяю вас, сэр, - вмешалась Грейс, - Вильям не станет ни лениться, ни пьянствовать и не растратит деньги попусту. Он мой муж, и не годится мне хвалить его, но я должна сказать, что во всей Англии не сыщешь более честного, степенного человека.
    - Ну что ж, я поговорю кое с кем из друзей и думаю, мне удастся достать пять фунтов через денек-другой. Но я их не дарю, а даю в долг; потом ты их вернешь.
    - Я понимаю, сэр, и охотно соглашаюсь.
    - А пока, Грейс, вот тебе несколько шиллингов на первое время, пока не заведутся покупатели; ну-с, ребятишки, встаньте-ка вокруг меня и покажите, как вы знаете Закон Божий, а мать отправится за покупками к обеду, - ведь обед-то у вас был не слишком сытный, я знаю. Ну, начнем с тебя, Бен.
    Мистер Холл просидел у Фарренов до возвращения Грейс и затем собрался уходить; он пожал руки Вильяму и его жене и уже с порога обратился к ним с коротким наставлением и теплыми словами утешения; затем они расстались, взаимно пожелав друг другу: "Да благословит вас Бог, сэр", "Да благословят вас Бог, друзья мои!"

ГЛАВА IX

    Брайермейнс
    Когда Мур после разговора с ткачами вернулся в контору, Хелстоун и Сайкс приветствовали его шумными поздравлениями и веселыми шутками. Однако Мур так равнодушно выслушивал комплименты по поводу своего мужества и твердости характера и вид у него был такой хмурый, что священник, бросив на него пристальный взгляд, замолк и сказал Сайксу (ибо тот не отличался догадливостью и не способен был без посторонней помощи понять, что своим присутствием и разговорами докучает людям):
    - Пойдемте, сэр, нам с вами по пути, вот и составим друг другу компанию. Простимся с хозяином, ему не до нас: у него сейчас мечтательное настроение.
    - Но где же Сегден? - спросил Мур, озираясь по сторонам.
    - Вот то-то! - вскричал Хелстоун. - Вы были заняты, но и я не сидел сложа руки и скажу без хвастовства, немного помог вам. Я решил не терять времени зря, и, пока вы разговаривали с Фарреном, - так, кажется, зовут этого унылого субъекта, - я отворил окно на задний двор и приказал Мергатройду, который был в конюшне, подать двуколку Сайкса к крыльцу; потом выпроводил Сегдена и Моисея с его деревяшкой, посмотрел, как они садились в экипаж (все это, разумеется, с разрешения нашего доброго приятеля Сайкса) и как Сегден взял в руки вожжи, - а правит он отлично. Словом, через каких-нибудь четверть часа наш Барраклу будет в надежном месте - в стенах Стилброской тюрьмы.
    - Отлично, очень вам благодарен, - ответил Мур и затем, помолчав, добавил: - Прощайте, джентльмены.
    Он вежливо проводил их до дверей конторы и смотрел им вслед, пока они не скрылись из вида.
    Весь день он был молчалив, угрюм и ни разу не обменялся шуткой с Джо Скоттом; тот, со своей стороны, обращался к хозяину только за самым необходимым, однако то и дело забегал в контору помешать в камине и при этом краешком глаза поглядывал на хозяина. Уже запирая двери по окончании работы (в торговле был застой, и фабрика оканчивала теперь работу ранее обычного), он заметил, что сегодня прекрасная погода и он позволит себе посоветовать мистеру Муру прогуляться; это его развлечет.
    Мур только коротко рассмеялся и спросил Джо, что, собственно, означает эта удивительная заботливость, - уж не принимает ли он его за женщину или ребенка? Затем выхватил у него из рук связку ключей и подтолкнул к двери. Однако не успел Джо дойти до фабричных ворот, как Мур его окликнул:
    - Джо, ты, кажется, знаешь этих Фарренов? Что, худо им приходится?
    - А то как же - Вильям не работает уже больше трех месяцев. Вы сами видели, как он сдал. Они распродали чуть ли не все, что было в доме.
    - Он ведь, кажется, был неплохим рабочим?
    - Лучшего у нас не было, сэр, с тех пор как вы ведете дело!
    - А семья у него хорошая?
    - Еще бы! Жена такая милая, работящая женщина и до чего же опрятная! Держит дом в такой чистоте, что, как ни старайся - не найдешь и пылинки. Но теперь-то им туго приходится. Хорошо бы Вильяму устроиться куда-нибудь садовником, что ли, он эту работу знает, жил когда-то у одного шотландца, тот и обучил его разным премудростям.
    - Ладно, Джо, можешь идти; чего ты на меня уставился?
    - У вас нет больше распоряжений, хозяин?
    - Только одно - чтобы ты поскорее убрался отсюда.
    Джо повиновался.

x x x

    Весной вечера нередко бывают холодными и сырыми, и хотя весь день с самого утра держалась ясная и солнечная погода, однако на закате похолодало и землю прихватило изморозью; в сумерки серебристый иней покрыл первую траву и набухшие почки, побелил площадку перед Брайермейнсом - жилищем мистера Йорка - и прихватил нежные ростки в саду и на бархатистой лужайке. Что до могучего дерева, осенявшего своими раскидистыми ветвями дом, то оно, казалось, ничуть не страшилось заморозков, - да и что могло сделаться его голым сучьям! Так же гордо держалась еще не одевшаяся листвой ореховая рощица, высоко поднявшая свои вершины за домом.
    Окна дома ярко светили во мгле безлунного, хотя и звездного вечера. Место здесь не было ни мрачным, ни уединенным, ни даже тихим. Дом стоял у проезжей дороги, но выстроен он был в старину, когда этой дороги еще не было, и в те времена к нему вела лишь извилистая тропинка среди полей. Не далее мили отсюда лежал Брейерфилд, - его шум ясно слышался здесь, и виднелись его огни. Поблизости возвышалась методистская молельня - большой, суровый, сумрачный дом; несмотря на поздний час, в его стенах шло молитвенное собрание, из окон падали на дорогу полосы света, и диковинные псалмы, от которых самый мрачный из квакеров способен был бы пуститься в пляс, будили веселое эхо в окрестностях. Из дома доносились отдельные фразы; вот несколько отрывков из различных псалмов, ибо поющие с необычайной легкостью переходили от гимна к гимну, от напева к напеву.
    Кто объяснит
    Смысл жизни сей?
    Голод томит,
    Войны все злей,
    Смуты терзают,
    Горе гнетет.
    Но все возвещает
    Иисуса приход!
    Наша судьба -
    Бой без пощады.
    Кровь и борьба -
    Смелых отрада.
    Время ль укорам?
    Все мы умрем,
    Сраженные мором,
    Огнем и мечом!
    Тут пение внезапно сменилось молитвой, выкрикиваемой в полный голос, и ужасающими стонами; одинокий вопль: "Я обрел свободу! Дод О'Биллс обрел свободу!" - разнесся далеко вокруг, и в ответ снова грянул хор.
    Милость так высока!
    Благость так велика!
    Сколь я счастлив, не в силах сказать!
    Как овечки в стада,
    Собрались мы сюда,
    Жизнь и гибель готовы принять.
    Славословить Христа
    Не устанут уста!
    За великое счастье почту
    Божий стяг поднимать
    И везде прославлять
    Неземную его доброту.
    Нас Господь возлюбил,
    Труд наш благословил;
    Словно пастырь сзывает нас он!
    Отовсюду сошлись.
    Струи в реки слились,
    И, смотри, стало нас легион!
    Что собрало всех нас?
    Может, ангельский глас?
    Нет! Сошлись мы сюда для того,
    Чтобы дух наш воскрес,
    Чтобы с хором небес
    Славить Бога и агнца его!
Страницы: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113