» в начало

Джордж Гордон Байрон - Сарданапал

» карта сайта
» о проекте
»Лондон Лондон
»Англия Англия
»Уэльс Уэльс
»Северная Ирландия Северная Ирландия
»Шотландия Шотландия
»Британские острова Британские острова
 
books
Джордж Гордон Байрон - Сарданапал
   Юмор
вернуться

Джордж Гордон Байрон

Сарданапал

    Восстали на того, кто не дразнил их, -
    Вовек не стать жилью моих отцов
    Берлогою, где б волчья стая выла!
    Панья
    Позволь туда пойти мне и чем можно
    Обезопасить брешь, поскольку время
    Позволит нам.
    Сарданапал
    Да, да, спеши и тотчас
    Вернись и доложи подробно, полно
    О ходе наводненья.
    Панья и офицер уходят.
    Мирра
    Даже волны
    Восстали на тебя!
    Сарданапал
    Я им не царь,
    Малютка, и, бессильный покарать их,
    Простить им должен.
    Мирра
    Мне отрадно видеть,
    Что стоек ты при знаменье таком.
    Сарданапал
    Мне знаменья не страшны: сам все знаю
    С полуночи прошедшей: все сказало
    Отчаянье.
    Мирра
    Отчаянье?
    Сарданапал
    Быть может,
    Не точен я: когда мы все предвидим
    И встречи ждем, должна решимость наша
    Быть названа иначе, благородней.
    Но что слова нам? Кончено уже
    И со словами и с делами!
    Мирра
    Нет!
    _Одно_ - осталось, высшее для смертных,
    Венец всего, что было, есть и будет,
    Единое для всех, сколь ни различны
    Рожденье, пол, язык, лицо, натура,
    Цвет кожи, чувство, ум, страна и век;
    Грань, общая для всех, куда влечемся,
    Едва родясь, блуждая в лабиринте
    Загадочном, носящем имя "жизнь"!
    Сарданапал
    А так как жизнь кончается, то можно
    Утешиться. Коль страхи позади,
    Улыбкой встретим то, что ужасало,
    Как дети - тайну пугала открыв.
    Возвращается Панья.
    Панья
     Все точно. Снял я часть бойцов со стен
    Еще надежных и удвоил стражу
    Вдоль всей стены размытой.
    Сарданапал
    Верный Панья,
    Как надлежит, исполнил ты свой долг;
    Но связь меж нами скоро прекратится.
    Бери: вот ключ.
    (Подает ему ключ.)
    Он от каморки тайной
    В моей опочивальне, сзади ложа.
    (Оно теперь погнулось под славнейшим
    Из прахов, там лежавших, хоть немало
    Царей оно в свой золотой обвод
    Вместило в прошлом; этот прах недавно
    Был Салеменом.) Ты войдешь в тайник,
    Сокровищами полный. Их возьми
    Себе и дай товарищам; вас много,
    Но хватит всем. Рабам верни свободу
    И всем, кто во дворце живет, вели
    Его покинуть через час, не позже.
    Спустите барки царские; забавам
    Они служили, пусть послужат вам
    Спасением. Евфрат разлился буйно
    (Сильней царя он), с ним не совладать
    Врагам. Бегите и найдите счастье.
    Панья
    С тобою, государь, когда возглавишь
    Ты верных слуг.
    Сарданапал
    Нет, Панья, невозможно.
    Ступай и предоставь меня судьбе.
    Панья
    Царь, я всегда тебе повиновался,
    Но тут...
    Сарданапал
    Так, значит, все теперь дерзают
    Перечить мне? И дерзость во дворце
    Измене внешней вторит? Без упрямства!
    Я дал приказ, последний мой приказ;
    Ты не исполнишь? _Ты_?
    Панья
    Но время есть...
    Сарданапал
    Так; но клянись исполнить все, лишь только
    Дам знак.
    Панья
    С тяжелым сердцем, - но клянусь,
    Как верный раб.
    Сарданапал
    Ну, так. Вели снести
    Сюда сухой листвы, еловых шишек
    И хворосту - всего, что разом вспыхнет, -
    Кедровых дров, душистых смол и масел,
    Больших досок, чтобы костер воздвигнуть,
    И ладану, и смирны: я алтарь
    Построю здесь для жертвоприношенья
    Великого!.. Все разместить вкруг трона.
    Панья
    Царь!
    Сарданапал
    Я велел: _ты клялся_.
    Панья
    И без клятвы
    Я верен.
    (Ухолит.)
    Мирра
    Что задумал ты?
    Сарданапал
    Узнаешь!
    То, что вовеки не забудет мир!
    Панья возвращается с вестником.
    Панья
    Царь! Я спешил исполнить приказанье,
    Но привели мне вестника; он просит
    Принять его.
    Сарданапал
    В чем дело?
    Вестник
    _Царь_ Арбас...
    Сарданапал
    Уже увенчан?.. Продолжай.
    Вестник
    Белез,
    Первосвященник...
    Сарданапал
    Бога или беса?
    Где новый царь, там новый храм. Но дальше;
    Ты волю старших выболтать обязан,
    А не давать ответа.
    Вестник
    И сатрап
    Офратон...
    Сарданапал
    Как? Он _наш_ ведь!
    Вестник
    (показывая кольцо)
    Убедись,
    Что он средь победителей; вот перстень.
    Сарданапал
    Его печать! Достойная триада!
    Ты вовремя погиб, мой Салемен,
    Чтоб не видать еще одной измены!
    Твой лучший друг, мой подданный вернейший -
    И вот!.. Ну, дальше.
    Вестник
    Жизнь тебе даруют
    И вольный выбор места для житья
    В одной из дальних областей - под стражей,
    Но не в тюрьме; и можешь мирно жить,
    В заложники отдав трех юных принцев.
    Сарданапал
    (иронически)
    О, сколь великодушен победитель!
    Вестник
    Ответа жду.
    Сарданапал
    Ответа, раб? Давно ли
    Рабы вершат судьбу царей?
    Вестник
    С тех пор:
    Как добыли свободу.
    Сарданапал
    Рупор бунта!
    Хоть ты орудье только, но узнаешь,
    Как за измену платят! Панья! Пусть
    Он голову со стен уронит в лагерь
    Мятежников, а труп - в реку. Ведите!
    Панья и стражи хватают вестника.
    Панья
    Я никогда еще твоих приказов
    Так радостно не исполнял! Солдаты,
    Веди его: изменнической кровью
    Марать не станем царский зал, под небом
    Его прикончим!
    Вестник
    Только слово; званье
    Мое священно, царь!
    Сарданапал
    Мое - не меньше,
    Хоть и пришел ты с наглым предложеньем
    Сложить его!
    Вестник
    Я исполнял приказ;
    Невыполненье было бы опасным
    Не менее, чем исполненье.
    Сарданапал
    Значит,
    Царь, час назад венчанный, - тот же деспот,
    Как те, кому пеленками был пурпур,
    С рождения взнесенные на трон!
    Вестник
    Царь, жизнь мою ты гасишь дуновеньем;
    Но и твоя (не гневайся), быть может,
    В опасности неменьшей: неужели
    В последний час династии Немврода
    Убьешь ты безоружного посла,
    Безвластного слугу, - пренебрежешь
    Тем, что не только меж людей священно,
    Но и с богами образует связь?
    Сарданапал
    Он прав... Освободить! Последним делом
    Моим не будет злое дело. Вот
    (Подает вестнику золотой кубок, взятый
    с ближайшего стола.)
    Возьми, приятель, золотой мой кубок,
    Пей из него и помни обо мне
    Иль в слиток сплавь и думай лишь о весе
    Да о цене.
    Вестник
    Двойная благодарность
    За жизнь и дар, украсивший ее.
    Но я ответ услышу?
    Сарданапал
    Да
Страницы: 12345678910111213141516171819202122