» в начало

Джордж Гордон Байрон - Сарданапал

» карта сайта
» о проекте
»Лондон Лондон
»Англия Англия
»Уэльс Уэльс
»Северная Ирландия Северная Ирландия
»Шотландия Шотландия
»Британские острова Британские острова
 
books
Джордж Гордон Байрон - Сарданапал
   Юмор
вернуться

Джордж Гордон Байрон

Сарданапал

Мне нужен
    Час перемирья - все обдумать.
    Вестник
    Час?
    Сарданапал
    Не больше. Если господа твои
    За этот час ответа не получат,
    То, значит, я условья их отверг
    И действовать они свободны.
    Вестник
    Буду
    Посланцем верным, передам решенье.
    Сарданапал
    Постой, два слова.
    Вестник
    В точности запомню
    Их все.
    Сарданапал
    Снеси Белезу мой привет;
    Скажи, что с ним я через год, не позже,
    Увижусь вновь.
    Вестник
    Где?
    Сарданапал
    В Вавилоне, или,
    Верней, оттуда он навстречу мне
    Отправится.
    Вестник
    Все передам дословно.
    (Уходит.)
    Сарданапал
    Ну, милый Панья, живо мой приказ!
    Панья
    Солдаты, царь, работают уже,
    Да вот они!
    Воины входят и складывают костер вокруг трона.
    Сарданапал
    Повыше, молодцы,
    Да поплотней. Сложите основанье
    Так, чтоб огонь не мог иссякнуть, слабый,
    И чтоб ничья угодливая помощь
    Его не угасила. Сердцевиной
    Пусть будет трон: его пришельцам новым
    Иначе не оставлю я, как вихрем
    Огня неукротимого! Все стройте,
    Как если б мы хотели сжечь оплот
    Врагов извечных. Вот теперь недурно!..
    Ну, Панья, как? Хорош такой костер
    Для похорон царя?
    Панья
    О да; и царства!
    Теперь тебя я понял.
    Сарданапал
    И бранишь?
    Панья
    Нет; но позволь мне запалить его
    И разделить с тобою.
    Мирра
    Это мой
    Священный долг.
    Панья
    Долг _женщины_?
    Мирра
    Коль воин
    За государя гибнет, почему б
    И женщине не умереть с любимым?
    Панья
    Так не бывает.
    Мирра
    Нет, бывает, Панья!
    А ты - живи. Прощай: костер готов.
    Панья
    Но мне позор - царя на смерть оставить
    С одною женщиною.
    Сарданапал
    Обо мне
    Могила все, что нужно ей, узнает
    И без тебя. Ступай - и будь богат.
    Панья
    Живя в позоре!
    Сарданапал
    Помни: ты поклялся;
    Священна клятва; взять назад нельзя.
    Панья
    Коль так - прощай. Сарданапал
    Тайник обшарь получше
    И не стыдись богатства унести;
    Знай: что оставишь, то рабам оставишь,
    Моим убийцам. Все снеся сохранно
    На барки, дай мне знать трубой протяжно,
    Что ты уходишь. Берег далеко,
    Река ревет, здесь рога не услышать.
    Коль с берега он зазвучит. Потом -
    Бегите и, отплыв, оборотитесь,
    Но все ж плывите по Евфрату вниз.
    Достигнув Пафлагонии, где Котта
    Укрыл царицу и моих детей,
    Ей расскажи, что видел, отплывая,
    И попроси не забывать того,
    Что я сказал ей при ее печальном
    Отъезде.
    Панья
    Дай мне царственную руку.
    В последний раз губами к ней прильнуть -
    Мне и солдатам бедным, что с восторгом
    С тобою умерли б!
    Воины и Панья теснятся к царю, целуя ему руку и край одежды.
    Сарданапал
    Друзья мои,
    Последние и лучшие! Не будем
    Друг друга растравлять. Простимся разом.
    Прощание навек должно быть быстрым,
    Не то - как вечность каждый миг, и жизни
    Пропитаны слезами. Уходите
    И будьте счастливы! Меня теперь
    Жалеть не надо: жалок был я прежде,
    А будущее - все в руках богов,
    Коль есть они (что вскоре я узнаю).
    Прощайте же, прощайте!
    Воины и Панья уходят.
    Мирра
    Были честны
    Они. Отрадно в смертный час взглянуть
    На лица любящих.
    Сарданапал
    Да - и _любимых_,
    Красавица моя!.. Но слушай. Если
    Ты в этот миг (_ведь мы стоим у бездны_)
    Испытываешь внутреннюю дрожь
    Перед прыжком сквозь пламя в мир грядущий
    Скажи? Тебя не разлюблю - напротив! -
    За то, что ты верна природе. Можешь
    Спастись еще, не поздно.
    Мирра
    Не пойти ли
    Зажечь один из факелов, что грудой
    Пред алтарем вааловым лежат
    В покое смежном, под лампадой вечной?
    Сарданапал
    Поди. И в этом - твой ответ?
    Мирра
    Увидишь.
    (Уходит.)
    Сарданапал
    (один)
    Бестрепетна! О предки! К вам идя,
    Очищенный от слишком грубой плоти
    Огнем и смертью, не хочу предать
    Чертог ваш древний гнусному вторженью
    Рабов. И если я не сохранил
    Незыблемым наследье ваше, все же
    Я часть его блестящую - казну,
    Дворец ваш и священные трофеи
    Побед, и летописи, и оружье, -
    Чтобы мятеж не ликовал средь них, -
    К вам уношу с собою в той стихии
    Всепоглощающей, подобной духу,
    Снедающей дотла любую плоть
    В своем горниле огненном. И пламя
    Сверхцарственного моего костра
    Не будет лишь столбом огня и дыма,
    Минутным маяком на горизонте,
    А после грудой пепла! Будет - светом,
    Уроком для веков и для племен
    Мятежных и царей сластолюбивых!
    Века сотрут анналы и деянья
    Народов и героев: трон за троном,
    Как мой, славнейший, обратят в ничто;
    Но пощадят последнее деянье
    Мое, загадкой вознесут его,
    Для поклоненья всем, для подражанья
    Немногим, всех уча бояться жизни,
    К подобному концу ведущей!
    Возвращается Мирра с горящим факелом в одной руке и
    кубком в другой.
    Мирра
    Вот
    Наш факел - освещать дорогу к звездам!
    Сарданапал
    А кубок?
    Мирра
    Наш обычай - возлиянья
    Творить богам.
    Сарданапал
    А мой обычай - выпить
    Среди людей. Я не забыл его.
    Но и один я выпью чашу в память
    Былых пиров веселых.
    (Пьет из кубка и, со звоном опрокинув его,
    восклицает при виде вытекших капель.)
    Это - в честь
    Достойного Белеза.
    Мирра
    Почему
    О нем ты вспомнил, а не об его
    Собрате по измене?
    Сарданапал
    Тот - рубака,
    Орудие простое, нечто вроде
    Меча живого в дружеской руке;
    А первый - мастер дергать нити куклы
    Воинственной. Но прочь обоих! Мирра,
    Скажи мне: вправду ты за мной идешь
    Свободно и бесстрашно?
    Мирра
    Мне ль, гречанке,
    Не сметь пойти из-за любви на то,
    Что не страшит индийских вдов, покорных
    Обычаю?
    Сарданапал
    Тогда - сигнала ждем.
     Мирра
    Он что-то медлит.
    Сарданапал
    А теперь прощай -
    В объятии последнем!
    Мирра
    Не в последнем.
    Ждет нас еще одно.
    Сарданапал
    О да: в огне
    Смешается наш пепел.
    Мирра
    Столь же чистый,
    Как и моя любовь к тебе... Мой прах,
    Свободный от земных страстей и пятен,
    С твоим сольется! Грустно мне одно.
    Сарданапал
    Скажи
Страницы: 12345678910111213141516171819202122