» в начало

Джордж Гордон Байрон - Сарданапал

» карта сайта
» о проекте
»Лондон Лондон
»Англия Англия
»Уэльс Уэльс
»Северная Ирландия Северная Ирландия
»Шотландия Шотландия
»Британские острова Британские острова
 
books
Джордж Гордон Байрон - Сарданапал
   Юмор
вернуться

Джордж Гордон Байрон

Сарданапал

    Не вынудят. Мне гадко причинять
    Или, терпеть страданье. Мы и так -
    И раб ничтожный, и монарх великий -
    Страдаем вдоволь; груз природных бедствий
    Не прибавлять друг другу мы должны,
    А облегчать взаимно роковое
    Возмездье, отягчающее жизнь.
    Им это неизвестно или чуждо.
    Я сделал все, чтоб легче было им:
    Я войн не вел, я не вводил налогов,
    Я не вторгался в их домашний быт,
    Я позволял им жить по их желанью
    И сам так жил.
    Салемен
    Но забывал о долге
    Царя; вот и кричат они, что ты
    Быть государем неспособен.
    Сарданапал
    Ложь!
    К несчастью, я лишь к этому и годен,
    Не то последний бы мидиец мог
    Меня сменить.
    Салемен
    И есть один мидиец,
    Задумавший такое.
    Сарданапал
    Ты о чем?
    Ты - скрытен; ты вопросов не желаешь,
    А я не любопытен. Действуй сам;
    Коль нужно будет, окажу поддержку,
    Все утвержу. Никто сильней меня
    Не жаждал править мирными и мирно;
    Но если гнев разбудят мой, то лучше б
    Им грозного Немврода воскресить,
    "Великого Охотника"! Все царство
    Я превращу в загон, травя зверей,
    Кто _были_, но не _пожелали_ быть
    Людьми! Они во мне иное видят.
    Не то, что есть; но если стану тем,
    Кого им _надо_ - худшее свершится,
    И пусть самих себя благодарят!
    Салемен
    Что? проняло?
    Сарданапал
    Кого ж неблагодарность
    Не проняла б?
    Салемен
    Отвечу делом я.
    Храни в душе проснувшуюся силу,
    Она дремала, но не умерла,
    И ты свой трон еще прославить можешь
    И полновластно царствовать! Прощай.
    (Уходит.)
    Сарданапал
    (один)
    Прощай! Ушел с моим кольцом на пальце,
    Заменой скипетра. Он так же крут,
    Как я уступчив. Но рабам мятежным
    Нужна узда!.. Не знаю, в чем опасность.
    Но он открыл, пусть он и устранит.
    Ужели жизнь, столь краткую, мне тратить,
    Чтоб охранять ее от сокращенья?
    Она того не стоит. Это значит -
    До смерти смерть; жить, опасаясь смерти,
    Ища мятеж, подозревая близких
    За близость их, а дальних за далекость.
    Но если им дано меня смести
    С лица земли и с трона - что такое
    Трон и земля здесь на земле? Я жил,
    Любил и образ множил мой; а смерть -
    Такое же естественное дело,
    Как этот вздор. Да, я не лил морями
    Кровь, чтобы имя превратить мое
    В синоним смерти, ужаса и славы,
    Но не раскаиваюсь, жизнь моя -
    В любви. И если кровь пролить я должен,
    То - против воли. До сих пор ни капли
    Не вытекало из ассирийских жил
    Из-за меня: гроша я не истратил
    Из всей казны на то, что хоть слезы
    Могло бы стоить подданным моим.
    Их я берег - и стал им ненавистен,
    Не угнетал - и вот растет мятеж.
    О люди! Им коса нужна, не скипетр;
    Косить их нужно, как траву, не то
    Взойдет бурьян и жатва недовольства
    Гнилая почву тучную отравит
    И житницу в пустыню превратит!..
    Не стоит размышлять! Эй, кто там!
    Входит слуга.
    Раб,
    Скажи гречанке Мирре, что мы жаждем
    Быть с нею.
    Слуга
    Царь, она пришла.
    Входит Мирра.
    Сарданапал
    (слуге)
    Ступай.
    (К Мирре.)
    О милая! Мое ты сердце слышишь:
    В нем образ твой возник, - и ты пришла!
    Позволь мне верить, что меж нами есть
    Оракул нежный, сладостным влияньем
    Влекущий нас, когда мы врозь, - быть вместе.
    Мирра
    Верь: есть.
    Сарданапал Я знаю, но назвать не в силах.
    Что это?
    Мирра
    Бог - на родине моей;
    В душе моей - как будто чувство бога
    Высокое! Но это чувство смертной;
    Смиренье в нем, хотя и счастье, - или
    Должно быть счастье, но...
    (Умолкает.)
    Сарданапал
    Опять преграда
    Меж нами и мечтой о счастье! Дай мне
    Ее смести (встающую в твоей
    Заминке), счастье дав тебе, и этим
    Свое упрочить.
    Мирра
    Государь мой!
    Сарданапал
    Вечно
    "Мой государь", "мой царь", "мой повелитель"!
    Смиренье, робость! Никогда улыбки
    Не вижу - разве на пиру безумном,
    Когда шуты, напившись, позабудут
    Приличия, и с ними я сравняюсь
    В скотстве! О Мирра! Все названья эти -
    "Царь", "государь", "властитель", "повелитель" -
    Могу я слышать и, в былом, ценил.
    Верней - терпел в устах рабов и знати;
    Когда же их лепечут губы милой,
    Целованные мною, - в сердце холод
    Проходит, леденящее сознанье,
    Что ложь - мой титул, если чувство душит
    В моей любимой! Хочется тогда
    Сорвать с себя докучную тиару
    И в хижине кавказской поселиться
    С тобою, и венком сменить венец!
    Мирра
    О, если б так!
    Сарданапал
    И ты того же хочешь?
    А почему?
    Мирра
    Неведомое мог бы
    Ты там узнать.
    Сарданапал
    А что же?
    Мирра
    Цену сердца;
    О женском говорю.
    Сарданапал
    Но я изведал
    Их тысячи и тысячи.
    Мирра
    Сердец?
    Сарданапал
    Сердец.
    Мирра
    Ни одного! Но час, быть может,
    Придет.
    Сарданапал
    Придет! Послушай: Салемен
    (Как он проведал, знает лишь создатель
    Державы нашей, Бэл) мне объявил,
    Что мой престол в опасности.
    Мирра
    Он сделал
    Прекрасно.
    Сарданапал
    Ты ли это говоришь?
    Ты! с кем он был столь груб, кого дерзнул он
    Изгнать издевкой дикой и заставил
    Краснеть и плакать?
    Мирра
    Я краснеть и плакать
    Должна бы чаще. Хорошо, что он
    Мне долг напомнил мой. Но про опасность
    Упомянул ты, - для тебя?
    Сарданапал
    Какой-то
    Мидийский темный заговор, и злоба
    Войск и племен, и уж не знаю что:
    Какой-то лабиринт угроз и тайн.
    Ну, Салемен всегда такой, ты знаешь;
    Но человек он честный. Перестанем;
    Подумаем о пире.
    Мирра
    Не о пире, -
    Не время! Мудрых предостережений
    Ты не отверг?
    Сарданапал
    И ты боишься?
    Мирра

Я -

    Гречанка; мне ль бояться смерти? Я -
    Рабыня; мне ль свободы устрашиться?
    Сарданапал
    Так почему бледнеешь?
    Мирра
    Я - люблю.
    Сарданапал
    А я? Тебя люблю я больше жизни
    Моей короткой, больше всей державы
    Колеблемой, - но не дрожу я.
    Мирра
    Значит,
    Ты ни себя не любишь, ни меня:
    Любя другого, и себя ведь любят -
    Ради него... Все это безрассудно:
    Нельзя терять впустую жизнь и трон!
    Сарданапал
    Терять! Но кто же, дерзкий, посягнет
    На них?
    Мирра
    А кто попытки убоится?
    Коль сам себя забыл их царь - никто
    О нем не вспомнит!
    Сарданапал
Страницы: 12345678910111213141516171819202122